◎肖虎
《徐旭生文集》收录徐旭生在1910—1917年、1927—1929年、1933—1948年、1954—1966年多个时间段的日记,凡五大册,除了1927—1929年日记以外,其余均据手稿整理,其中多处人名空而不书,或者书而不全,有日本人,有中国人,在整理时则以空围表示,其实未尝不可校补出来。如日本人两例:
其一,1938年7月29日,“九点到法比瑞同学会参加欢迎阿特丽女士会。女士为英作家,曾著《日本的泥足》。到人不少。认识者有邵力子、盛成、老舍、老向等。发言者有老舍、日本女作家□□□□等”。按,据《抗战文艺》1938年第2卷第4期《阿特丽女士欢迎会小纪》,“7月29日,在江汉路法比瑞同学会楼上,本会举行《泥脚日本》作者阿特丽女士欢迎会,会员到场者有老舍、胡秋原、邵力子、胡风、盛成、白薇等三十人,此外尚有日本世界语者绿川英子”,则徐旭生日记所缺者即“绿川英子”四字。此人原名长谷川照子,世界语名字为Verda Majo,意为“绿色的五月”。绿川英子是反战女作家,在欢迎会上说,“我不会说中国话和英语,也不好意思用侵略者的日语,只得用世界语说话,因为世界语表记人类的爱及和平”。
其二,1938年11月16日,“途中翻阅同人所带日人石川□□著《未死的兵》的译本,尽其大半”。按,《未死的兵》在当时有两种译本,一夏衍译,1938年7月桂林南方出版社发行,一白木译,1938年8月上海杂志社发行,虽不知徐旭生所借阅者为哪一种,但著者为石川达三当可确定,即日记缺字为“达三”。据说,“石川达三为一日本文艺作家,曾随军来华,将日兵在华举动、奸淫掳掠、屠杀无辜中国人民、蹂躏地方等事,作一部分纪录报告,写成《未死的兵》发表”,因之被捕,“徒刑四年,缓刑三年”。