第A14版:书香

名声在外的经典书话

◎叶沃若

《猎书人的假日》一书封底印着作者罗森巴哈的名言:“这世界上最伟大的游戏是爱的艺术,此后最令人愉悦的事情是书的收藏。”这让我想起纽顿《藏书之爱》开篇的第一句话:“在这个世界上,最有意思的东西就是‘人’,其次便是‘书’。”

我是在《藏书之爱》中第一次得知罗森巴哈的大名,“美国最渊博的书商”,写过几册名声在外的经典书话。《猎书人的假日》收录四篇文章,是他的书话首次选译成中文结集出版。《谈旧书》回忆他作为一名书商的成长历程,《本该烧掉的信件》借收藏的名人情书揭示其情感世界,《无法出版的回忆录》和《婚姻的十五种乐趣》则是关于书痴的幽默故事。从这几篇书话看,罗森巴哈与纽顿一样,关注的是作家逸事和书界的奇人趣闻。

译者对原作内容较为熟悉,译笔也很流畅,不过,个别文字尚欠推敲。例如,《无法出版的回忆录》是篇名也是书名,故事中两人争购一册“回忆录”,“初版也是唯一一版”,“目前所知存世仅有两本”。这本书既然已有“初版”,Unpublishable一词译为“无法出版”,或“难以出版”,都不合适。考虑到“此书按时间顺序记述了18世纪时髦人的生活,满纸丑闻”,是“有史以来人类写下的最邪恶的一本小书”,为什么不译作《不宜出版的回忆录》呢?

2025-02-26 2 2 江海晚报 content_200345.html 1 3 名声在外的经典书话 /enpproperty-->