◎郝隆
《书海历险记》一书的译后记中提到,该书作者安德鲁·朗曾给英国散文名著《钓客清话》写过长篇导言。
我手头有一册《钓客清话》的中文译本,书前正冠以这篇导言。文中对有关垂钓书籍的辨析、对古今钓术的考论,都非常细致、专业,可见作者在这方面是行家里手。所以,他在《书海历险记》里把淘书比作垂钓,也就是顺理成章的了。
安德鲁·朗《为猎书人申辩》一文写道:“藏书之乐可以类比运动。人们爱说‘猎书’,拉丁文古谚也说‘人永不厌倦在林中追逐’,但以钓鱼作比,似乎更为贴切。”他说,一位藏书家在伦敦或巴黎的街上漫步,就好像走在河道或支流之畔,路过许多气派的书店,金碧辉煌,可总有一些有如平静池塘般的普通摊位。而一名寻常的猎书客,有望从中“轰赶出”一部初版本,哪怕仅有一部珍本书“咬了咬饵”。当然,淘书和其他运动一样,目标起初都是不确定的。业余爱好者也浑身紧张,就像垂钓一样,容易太早“起钩”(出手购买)。
记不清曾在哪一本书里见过一幅彩色的插图:池塘水边,树木成行,绿草如茵,一名站立起来的垂钓者正奋力举起被拉弯的鱼竿,丝线垂直,水面波纹下可以若隐若现地看到一部皮面精装的书。我没有垂钓的经验,却能想象其中的心情和乐趣。